Les subordonnées circonstancielles de temps
Fondamental :
Les subordonnées de temps répondent aux questions:
когда? | quand? |
---|---|
с каких пор? | depuis quand? |
до каких пор? | jusqu'à quand? |
Les conjonctions qui introduisent une subordonnée de temps sont fonction du rapport temporel existant entre la principale et la subordonnée. On distingue trois cas:
1. actions de la principale et de la subordonnée concomitantes
2. action de la principale antérieure à celle de la subordonnée
3. action de la principale postérieure à celle de la subordonnée
Méthode : Tableau des conjonctions
conjonction introduisant la subordonnée | signification | |
---|---|---|
action de la proposition principale principale concomitante à celle de la subordonnée | когда | quand |
пока | jusqu'à ce que..; tant que... ne... pas | |
в то время как | pendant que | |
по мере того как | au fur et à mesure que | |
principale antérieure à celle de la subordonnée | до тех пор пока | jusqu'à ce que |
до того как перед тем как прежде чем | avant que avant que avant de | |
principale postérieure à celle de la subordonnée | когда после того как | quand après que |
с тех пор как | depuis que | |
как только | dès que | |
едва ; лишь ; чуть | à peine | |
только что, едва лишь | aussitôt que; à peine |
Méthode : 1. Action de la subordonnée concomitante de l'action principale.
Les conjonctions utilisées dans ce cas sont: когда, пока, по мере того как, в то время как.
a) Dans des phrases comportant la conjonction когда, ou в то время как, trois cas de figure peuvent se présenter:
la principale et la subordonnée expriment des actions réitérées ou prolongées et qui coïncident, les deux verbes sont à l'imperfectif et au même temps.
Когда солнце садилось, мы возвращались домой.
Quand le soleil se couchait, nous rentrions à la maison.
Когда мы жили на море, мы часто купались.
Quand nous habitions au bord de la mer, nous nous baignions souvent.
l'action principale coïncide partiellement avec le moment de l'action subordonnée; dans ce cas, le verbe de la principale est au perfectif, le verbe de la subordonnée à l'imperfectif;
Когда мы пили чай, он ворвался в комнату.
Alors que nous étions en train de prendre le thé, il se rua dans la pièce.
l'action de la subordonnée coïncide partiellement avec le moment de l'action principale; dans ce cas, le verbe de la principale est à l'imperfectif et celui de la subordonnée, au perfectif;
Когда он вошёл в комнату, мы пили чай.
Quand il entra dans la pièce, nous étions en train de prendre le thé.
b) Dans les phrases comportant la conjonction по мере того как, le verbe de la principale et celui de la subordonnée sont tous les deux à l'imperfectif, la conjonction по мере того как impliquant une progression.
По мере того как мы поднимались в гору, становилось прохладнее. | Au fur et а mesure que nous grimpions, il faisait de plus en plus frais. |
c) Après la conjonction пока, le verbe de la subordonnée est toujours imperfectif; celui de la principale est à l'imperfectif si les deux actions coïncident entièrement dans le temps, et au perfectif, si l'action principale ne coïncide que partiellement avec l'action de la subordonnée.
Пока я работал, он отдыхал. | Pendant que je travaillais, il se reposait. |
Пока вы будете смотреть телевизор, я сбегаю в магазин. | Pendant que vous regarderez la télévision, je ferai un saut au magasin. |
Méthode : Action de la principale antérieure à l'action de la subordonnée
Les conjonctions employées sont: прежде чем, перед тем как, до того как, пока не, et до тех пор, пока не. Le verbe de la subordonnée peut être à l'infinitif si le sujet est le même que dans la principale.
Прежде чем уйти, надо выключить утюг. | Avant de partir, il faut débrancher le fer à repasser. |
Я должна приготовить ужин до того, как придут гости. | Je dois finir de préparer le dîner avant que les invités n'arrivent. |
Les deux conjonctions пока не et до тех пор, пока не indiquent que l'action de la subordonnée est la limite avant laquelle se situe l'action principale; après ces deux conjonctions, le verbe est à l'aspect perfectif.
Я не уйду отсюда, пока вы не дадите мне окончательный ответ. | Je ne partirai pas d'ici tant que vous ne m'aurez pas donné de réponse définitive. |
Мы следили за лодкой, пока она не скрылась из виду. | Nous avons suivi des yeux la barque jusqu'à ce qu'elle disparaisse. |
Méthode : Action de la principale postérieure à l'action de la subordonnée
Les conjonctions employées sont principalement: когда, после того как, как только, с тех пор как, только, едва, лишь, чуть, лишь только.
Le verbe de la subordonnée qui exprime une action achevée lorsque se déroule l'action principale, est au perfectif.
Когда я окончу работу, я пойду гулять. | Quand j'aurai fini mon travail, j'irai me promener. |
После того как война кончилась, он вернулся домой с фронта. | Quand la guerre fut terminée, il rentra du front. |
Прошло пять лет с тех пор, как мы поженились. | Cinq ans ont passé depuis que nous nous sommes mariés. |
Едва он вышел из дома, как пошёл сильный дождь. | A peine fut-il sorti qu'il se mit à pleuvoir à verse. |