Les subordonnées de degré et de mesure
Méthode : La principale exprime un degré suffisant ...
... pour entraîner une conséquence exprimée dans la subordonnée :
Le degré et la mesure sont exprimés par les conjonctions: насколько, сколько, что, чтобы, как, как будто,
parfois en corrélation avec les adverbes et locutions adverbiales столько, настолько, столь, так, до того.
Я так устал, что не могу работать. | Je suis si fatigué que je ne peux pas travailler. |
Русский язык так труден, что его нельзя выучить. | Le russe est si difficile qu'on ne peut pas l'apprendre à fond. |
Он чувствует себя настолько плохо, что не может встать с постели. | II se sent si mal qu'il ne peut pas se lever. |
Они шли так быстро, что их нельзя было догнать. | Ils marchaient si vite qu'on ne pouvait pas les rattraper. |
Méthode : La principale exprime un degré insuffisant ...
... pour entraîner telle ou telle conséquence :
La conjonction utilisée est чтобы, en corrélation avec un adverbe à la forme négative: не столько, не настолько, не так
Я не так устал, чтобы не работать. | Je ne suis pas fatigué au point de ne pas travailler. |
Русский язык не настолько труден, чтобы нельзя было его выучить. | Le russe n'est pas si difficile qu'on ne puisse l'apprendre à fond. |
Он не чувствует себя настолько плохо, чтобы не встать с постели. | II ne se sent pas si mal qu'il ne puisse pas se lever. |
Они шли не так быстро, чтобы их нельзя было догнать. | Ils ne marchaient pas si vite qu'on ne pût les rattraper. |
Méthode : Pour exprimer des degrés interdépendants
(un rapport d'intensité entre deux phénomènes)
Le russe emploie la conjonction corrélative чем..., тем... : plus..., plus...
Чем дальше, тем хуже. | Plus ça va, pis c'est. |
Чем раньше начнёшь эту работу, тем скорее ты её кончишь. | Plus vite tu commenceras ce travail, plus vite tu l'auras fini. |
Чем больше я занимался музыкой, тем сильнее я увлекался ею. | Plus je faisais de musique, plus cela me passionnait. |