La proposition impersonnelle
Fondamental :
Très courante en russe, la proposition impersonnelle peut s'employer pour désigner une action qui n'a aucun sujet :
( il fait froid, il fait sombre, le jour se lève)
ou pour exprimer des actions qui ne dépendent pas directement de la volonté du sujet :
(j'ai froid, j'ai chaud, le vent fait tomber les feuilles, la neige a recouvert la route).
On appellera "agent" le sujet qui subit ou fait l'action. Quand il est exprimé, l'agent ne se met pas au nominatif, mais le plus souvent au datif, ou au génitif ou encore à l'accusatif ou à l'instrumental .
Ces propositions peuvent être formées de manière suivante :
Méthode : Un adverbe (ou autre mot, nom au nominatif, verbe à la 3ème sing)
(phrase d’existence, de constat) :
В августе жарко. Ночь . Темно. Вечереет, вечерело. Светает. Здесь дует. | En août il fait chaud. C'est la nuit. Il fait sombre. Le soir tombe, tombait. Le jour se lève. Ça souffle ici. |
Méthode : Un adverbe (оu mot fonctionnant comme tel) avec un agent au datif
мне холодно, тебе жарко, ему xoрошо, ей плохо, нам смешно, вам больно, им тепло... Вам нельзя курить. Нам пора идти. | J'ai froid, tu as très chaud, il est bien, elle est mal, ça nous fait rire, vous avez mal, ils ont chaud... Vous ne devez pas fumer. Il est temps que nous nous en allions. |
Méthode : Le verbe être à la forme négative нет, не было, не будет
(avec un agent au génitif)
Его нет. Его не было. | Il n'est pas là Il n'était pas là. |